Nemački dijalogi, razgovori i turske izjave

NJEMAČKI UZAJAMNI DIJALOGI I TURSKA OBJAŠNJENJA



A-Woher kommst du?

T-Aus dem Gefängnis.

A-Wie? Aus dem Gefängnis? Wen hast denn im Gefängnis?

T-Mein Sohn ist dort.

Da li si to shvatio?

T-er hat nichts getan.Nur, ovo je banka.

A-Warum?

T-er ispružen kein Geld.

Koliko je Arbeit?

T-Nein, er ist enlassen worden.

A-Warum?

T-er hat den Chef verprügelt.

A-Was? Er hat den Chef verprügelt? Warum?

T-Der ihm wenig Geld gegeben und ihn viel arbeiten lassen.

A-Ja i dan?

T-Dann i Bank of ausgeraubt.



Možda će vas zanimati: Da li biste željeli naučiti najlakše i najbrže načine zarađivanja novca o kojima se nikome nije palo na pamet? Originalne metode zarade! Štaviše, nema potrebe za kapitalom! Za detalje KLIKNITE OVDJE

TURSKI

Odakle dolazite?

T- Iz zatvora.

A- Šta? Iz zatvora? Ko je u zatvoru?

Moj sin je ovde.

Šta je radio?

Ništa nije uradio, samo je opljačkao banku.

A- Zašto?

T- Nema novca. A- Zar nije bilo posla?

T- Ne, on je izbačen.

A- Zašto?

T- Zato što je pobedio svog šefa.

A- Kako je? Da li je tukao svog šefa? Zašto?

Malo je platio, radio je puno.

A-Eee, onda?

T- Onda je banka opljačkala.



Možda će vam se i ove svidjeti
Prikaži komentare (1)