Nemački dijalogi, razgovori i turske izjave
NJEMAČKI UZAJAMNI DIJALOGI I TURSKA OBJAŠNJENJA
A-Woher kommst du?
T-Aus dem Gefängnis.
A-Wie? Aus dem Gefängnis? Wen hast denn im Gefängnis?
T-Mein Sohn ist dort.
Da li si to shvatio?
T-er hat nichts getan.Nur, ovo je banka.
A-Warum?
T-er ispružen kein Geld.
Koliko je Arbeit?
T-Nein, er ist enlassen worden.
A-Warum?
T-er hat den Chef verprügelt.
A-Was? Er hat den Chef verprügelt? Warum?
T-Der ihm wenig Geld gegeben und ihn viel arbeiten lassen.
A-Ja i dan?
T-Dann i Bank of ausgeraubt.
Možda će vas zanimati: Da li biste željeli naučiti najlakše i najbrže načine zarađivanja novca o kojima se nikome nije palo na pamet? Originalne metode zarade! Štaviše, nema potrebe za kapitalom! Za detalje KLIKNITE OVDJE
TURSKI
Odakle dolazite?
T- Iz zatvora.
A- Šta? Iz zatvora? Ko je u zatvoru?
Moj sin je ovde.
Šta je radio?
Ništa nije uradio, samo je opljačkao banku.
A- Zašto?
T- Nema novca. A- Zar nije bilo posla?
T- Ne, on je izbačen.
A- Zašto?
T- Zato što je pobedio svog šefa.
A- Kako je? Da li je tukao svog šefa? Zašto?
Malo je platio, radio je puno.
A-Eee, onda?
T- Onda je banka opljačkala.