> Forumi > Nemački časovi i konvencije > Lekcija 13: Prateritum (prošlo vrijeme sa D) – 1 regularni glagol
-
Zdravo, hocam.gecmis, nismo li to učinili koristeći glagole haben i sein? Kao i u ich habe ein Auto gekauft uzorku rečenice, vidio sam je prvi put kako ste je opisali, već sam naučio kao u primjeru. Čekam vašu pomoć.
Hvala gospodine, ruke su vam veoma lepe.Radujem se nastavku ove teme.Hvala još jednom.Srdačan pozdrav...
Hi smo bili u toku pomoću glagola haben i sein SA lara.gecmis vremena. ich habe ein Auto, kao i kroz gekauft Primjer rečenice, .siz direktniji u svojoj knjizi prvi put vidio sam na neki način Čekam vaše ögrendim.yardim kao u primjeru.
ono što kažete je perfekt.
Postoje dva prošla vremena: Perfekt i Präteritum. Koristimo Perfekt u govornom jeziku i Präteritum u pisanom jeziku.
zB -> Ich habe mich auf deinen Kratki pregled. = Drago mi je zbog vašeg pisma.
Früher machte ich Sport in der Schule. = Nekada sam se bavio sportom u školi.Uz to, Plusquamperfekt se koristi u podređenim rečenicama stvorenim sa 'nachdem'. Osim toga, Plusquamperfekt se ne mora koristiti. To je na turskom jeziku „Priča o prošlom vremenu“.
zB -> Nachdem ich gefrühstück hatte, habe ich geduscht.
oder, Ich habe geduscht, nachdem ich gefrühstück hatte. `= Tuširao sam se nakon doručka.Ich hoffe, dass ich euch bei euren Problemen helfen konnte.
Nadam se da vam mogu pomoći u tome.Takođe hvala na pomoći.
Hvala učitelju, zdravlja na trudu .. mislim da je bolje ovaj predmet naučiti u prca dijelu .. i ranije sam ga pokušavao naučiti u velikom broju, ali imao sam ga u ruci :) Ako se to dogodi, bilo bi razumljivije, mislim da ćemo imati poteškoća;) hvala još jednom
Srdačni pozdravi….Pozdrav! Prije svega želim vam uspjeh u radu. Međutim, čini mi se pomalo čudnim da se vrijeme Imperfekt (Präteritum) na turskom tumači kao prošlo vrijeme sa -di. Pa, šta je turski ekvivalent Perfekt vremena?
Saygılarımlahi,
Prateritum takođe govori o prošlom vremenu, kao što je perfekt, ali između njih postoje manje razlike. Ponekad se koriste umesto jedne, a ponekad ih ne mogu koristiti.
“Gestern regnete es.” umjesto toga “Gestern hat es geregnet” To isto znači…
“Ich wollte was sagen.” ...htela sam nešto da kažem
umjesto toga
“Ich habe was sagen wollen.” takođe.Generalno se može prevesti na turski kao "priča o sadašnjem ili sadašnjem vremenu". Come-i-dum ili Come-du-ium I u obliku…
Međutim, ova vrsta prevoda nije uvijek individualna.
Präteritum se posebno koristi u pisanom jeziku, modalnim glagolima, konjunktivu II i nekim idiomima.
On nam govori o indirektnom prošlom vremenu za stolovima. Bio je jedan, jedan je izgubljen, itd. (Es rat einmal.)LG
Derwisch
Morgen früch stand ich auf, wusch mir meine Hände und mein Gesicht, machte Früchstück, dann stand in den Bus auf, ging in die Schule, nahm Physik und Chemiestunden, mit dieser hatte eine Prüfung. Danach kehrte ich nach Hause zurück, war um 15. Uhr zu Hause, machte Hausaufgabe, brachte meine Tasche in Ordnung. Um 21.Uhr schlief ich. Tschüs…
LG
DerwischPozdrav! Prije svega želim vam uspjeh u radu. Međutim, čini mi se pomalo čudnim da se vrijeme Imperfekt (Präteritum) na turskom tumači kao prošlo vrijeme sa -di. Pa, šta je turski ekvivalent Perfekt vremena?
SaygılarımlaImperfekt gibt es nicht im Deutschen. Es gibt nur imperfektive und perfektive Verben, a diesem Grunde ist die Terminologie vor verstehend Jahren geändert worden. Präteritum heißt nur
das Vergangene
ohne jegliche weitere Nuance.Bezbednosni pas se razlikuje od toga da li je na raspolaganju u nekim slučajevima.
Prisustvovao sam moj prvi učitelj njemačkog ezberdir.sayı će pisati RTL izliceks nešto ću razgovarati s tobom ezberliceks priprema jezici
vrlo dobre i jasne stvari
Pa prijatelji, vidim njemački u svojoj školi, ali sad sam zbunjen kako je rekao naš učitelj, olck -di li prošlo vrijeme ili ich habe gein poput Auto gekauft. Čekam vaše odgovore
Ja sam shvatio da je moj um bio opsednut sa seysu;
na primjer: …ich habe gespielt… sa rečenicom …ich spielte…. Koja je razlika između zbrajanja?
postoji razlika u značenju, u kom slučaju prvostepeni i u kom slučaju drugostepeni slučaj može biti korišten u cum ..tesekkurler ..
Dragi cixi_54; Rečenica “Ich habe gespielt” opisuje događaj koji je završio u sadašnjem vremenu. "Igrao sam." Nema drugog značenja.
Rečenica "Ich spielte" je 1. "Igrao sam."
2. "Igrao sam."
3. "Igrao sam se." Ima značenja kao što su:
Präteritum nema tačan ekvivalent na turskom jeziku.
Perfekt se koristi u govornom jeziku, a Präteritum u pisanom jeziku.Pitajte da li postoji neki drugi problem. Pozdrav, to uspeva.
danke schön
- Da biste odgovorili na ovu temu, morate biti prijavljeni.