Lekcija 13: Prateritum (prošlo vrijeme sa D) – 1 regularni glagol

> Forumi > Nemački časovi i konvencije > Lekcija 13: Prateritum (prošlo vrijeme sa D) – 1 regularni glagol

DOBRO DOŠLI NA ALMANCAX FORUM. SVE INFORMACIJE KOJE TRAŽITE O NJEMAČKOJ I NEMAČKOM JEZIKU MOŽETE NAĆI NA NAŠIM FORUMIMA.
    lara
    posjetilac

    pra1.gif

    pra2.gif

    Pobjede ..

    „Sve je određeno sudbinom. Budite mirni u vezi sa svojom sudbinom da biste se osjećali ugodno." (Mesnevi-i Nuriye)

    meral26
    Učesnik

    Zdravo, hocam.gecmis, nismo li to učinili koristeći glagole haben i sein? Kao i u ich habe ein Auto gekauft uzorku rečenice, vidio sam je prvi put kako ste je opisali, već sam naučio kao u primjeru. Čekam vašu pomoć.

    acelyaxnumx
    Učesnik

    Hvala gospodine, ruke su vam veoma lepe.Radujem se nastavku ove teme.Hvala još jednom.Srdačan pozdrav...

    opasan
    Učesnik

    Hi smo bili u toku pomoću glagola haben i sein SA lara.gecmis vremena. ich habe ein Auto, kao i kroz gekauft Primjer rečenice, .siz direktniji u svojoj knjizi prvi put vidio sam na neki način Čekam vaše ögrendim.yardim kao u primjeru.

    ono što kažete je perfekt.

    honor gs
    Učesnik

    Postoje dva prošla vremena: Perfekt i Präteritum. Koristimo Perfekt u govornom jeziku i Präteritum u pisanom jeziku.
    zB -> Ich habe mich auf deinen Kratki pregled. = Drago mi je zbog vašeg pisma.
             Früher machte ich Sport in der Schule. = Nekada sam se bavio sportom u školi.

    Uz to, Plusquamperfekt se koristi u podređenim rečenicama stvorenim sa 'nachdem'. Osim toga, Plusquamperfekt se ne mora koristiti. To je na turskom jeziku „Priča o prošlom vremenu“.
    zB -> Nachdem ich gefrühstück hatte, habe ich geduscht.
    oder, Ich habe geduscht, nachdem ich gefrühstück hatte. `= Tuširao sam se nakon doručka.

    Ich hoffe, dass ich euch bei euren Problemen helfen konnte.
    Nadam se da vam mogu pomoći u tome.

    Takođe hvala na pomoći.

    Alperen
    Učesnik

    Hvala učitelju, zdravlja na trudu .. mislim da je bolje ovaj predmet naučiti u prca dijelu .. i ranije sam ga pokušavao naučiti u velikom broju, ali imao sam ga u ruci :) Ako se to dogodi, bilo bi razumljivije, mislim da ćemo imati poteškoća;) hvala još jednom
                          
                   Srdačni pozdravi….

    lehrkraft
    Učesnik

    Pozdrav! Prije svega želim vam uspjeh u radu. Međutim, čini mi se pomalo čudnim da se vrijeme Imperfekt (Präteritum) na turskom tumači kao prošlo vrijeme sa -di. Pa, šta je turski ekvivalent Perfekt vremena?
    Saygılarımla

    Derwisch
    Učesnik

    hi,

    Prateritum takođe govori o prošlom vremenu, kao što je perfekt, ali između njih postoje manje razlike. Ponekad se koriste umesto jedne, a ponekad ih ne mogu koristiti.

    “Gestern regnete es.” umjesto toga “Gestern hat es geregnet” To isto znači…
    “Ich wollte was sagen.” ...htela sam nešto da kažem
    umjesto toga
    “Ich habe was sagen wollen.” takođe.

    Generalno se može prevesti na turski kao "priča o sadašnjem ili sadašnjem vremenu". Come-i-dum ili Come-du-ium I u obliku…
    Međutim, ova vrsta prevoda nije uvijek individualna.
    Präteritum se posebno koristi u pisanom jeziku, modalnim glagolima, konjunktivu II i nekim idiomima.
    On nam govori o indirektnom prošlom vremenu za stolovima. Bio je jedan, jedan je izgubljen, itd. (Es rat einmal.)

    LG
    Derwisch

    Derwisch
    Učesnik

    Morgen früch stand ich auf, wusch mir meine Hände und mein Gesicht, machte Früchstück, dann stand in den Bus auf, ging in die Schule, nahm Physik und Chemiestunden, mit dieser hatte eine Prüfung. Danach kehrte ich nach Hause zurück, war um 15. Uhr zu Hause, machte Hausaufgabe, brachte meine Tasche in Ordnung. Um 21.Uhr schlief ich. Tschüs…

    LG
    Derwisch

    mudar
    Učesnik

    Pozdrav! Prije svega želim vam uspjeh u radu. Međutim, čini mi se pomalo čudnim da se vrijeme Imperfekt (Präteritum) na turskom tumači kao prošlo vrijeme sa -di. Pa, šta je turski ekvivalent Perfekt vremena?
    Saygılarımla

    Imperfekt gibt es nicht im Deutschen. Es gibt nur imperfektive und perfektive Verben, a diesem Grunde ist die Terminologie vor verstehend Jahren geändert worden. Präteritum heißt nur
    das Vergangene
    ohne jegliche weitere Nuance.

    Bezbednosni pas se razlikuje od toga da li je na raspolaganju u nekim slučajevima.

    Prisustvovao sam moj prvi učitelj njemačkog ezberdir.sayı će pisati RTL izliceks nešto ću razgovarati s tobom ezberliceks priprema jezici

    Sanem
    Učesnik

    vrlo dobre i jasne stvari

    deutsche
    Učesnik

    Pa prijatelji, vidim njemački u svojoj školi, ali sad sam zbunjen kako je rekao naš učitelj, olck -di li prošlo vrijeme ili ich habe gein poput Auto gekauft. Čekam vaše odgovore

    cixi_xnumx
    Učesnik

    Ja sam shvatio da je moj um bio opsednut sa seysu;

    na primjer: …ich habe gespielt… sa rečenicom …ich spielte…. Koja je razlika između zbrajanja?
    postoji razlika u značenju, u kom slučaju prvostepeni i u kom slučaju drugostepeni slučaj može biti korišten u cum ..

    tesekkurler ..

    Mikail
    Učesnik

    Dragi cixi_54; Rečenica “Ich habe gespielt” opisuje događaj koji je završio u sadašnjem vremenu. "Igrao sam." Nema drugog značenja.

    Rečenica "Ich spielte" je 1. "Igrao sam."
                                        2. "Igrao sam."
                                        3. "Igrao sam se." Ima značenja kao što su:
        Präteritum nema tačan ekvivalent na turskom jeziku.
     
    Perfekt se koristi u govornom jeziku, a Präteritum u pisanom jeziku.

    Pitajte da li postoji neki drugi problem. Pozdrav, to uspeva.

    cixi_xnumx
    Učesnik

    danke schön

Prikazujem 15 odgovora - 1 do 15 (ukupno 63)
  • Da biste odgovorili na ovu temu, morate biti prijavljeni.