Prevedimo ovdje lijepe njemačke riječi?

> Forumi > Nemačke prijevode, lepe riječi, pesme, priče, nemačke poruke > Prevedimo ovdje lijepe njemačke riječi?

DOBRO DOŠLI NA ALMANCAX FORUM. SVE INFORMACIJE KOJE TRAŽITE O NJEMAČKOJ I NEMAČKOM JEZIKU MOŽETE NAĆI NA NAŠIM FORUMIMA.
    dielosch
    Učesnik

    Prijatelji, ne mogu da prevodim, ali ovde ima mnogo ljudi koji mogu da prevode, pa hajde da ovde zapišemo prelepe reči koje želimo da prevedemo, nadam se da će neko moći da ih prevede...

    Zanima me njemački jezik i hvala vam puno ako ga prevedete ..

    Nikad ne slomite nečiju nadu... Možda je to sve što imaju

    delistorm
    Učesnik

    Otvorimo onda

    suze ne lažu — tronen lugen nicht

    …misterija…
    Učesnik

    Šta ako neko ko govori njemački to može prevesti na bideu ???

    Svakodnevno sanjate stotine snova, niti jedan se ne ostvaruje, jednog dana živite stvarnost, nijedan od njih nije zamisliv !!

    Bio bih jako sretan ako to prevedete...sramota :)

    tuana_xnumx
    Učesnik

    İCH MÜCHTE NICHTOHNE DICH SEİN
    Ich möchte nicht die Welt wenn es gegeben wird
    Wenn Kronen und Throne versprochen wurden
    İch möchte nicht ohne dich bleiben und ruhıg
    Es ist nicht so einfach dich zu verlassen
    ich möchte es nicht möchte nicht ohne dich sein.

    Demirhan-Wien
    Učesnik

    dielosch, molim te, prevedi mi to 

    Godinama sanjam o ženi poput tebe, nisam mislio da ću ovdje naići
    Vidio sam te prije 20 dana, šokirao se, nisam se usudio napisati, nisam znao tačno da si oženjen i slobodan
    Nisam želio da uznemiravam, mislio sam da si očajnički san, svakodnevno sam gledao tvoje slike, zaustavio sam se na kraju kad si mi napisao da će mi srce stati
    I bio sam zapanjen onim što radim, na kraju sam napisao kako žuta eksplodira i ne mogu spavati tri noći bojim se kad se dogodi san
    Rekao sam da živim u vrlo teškim uslovima i pišem vam u vrlo teškim uslovima.
    Kad te pogledam, nemam ništa osim tuge, pronašao sam ženu o kojoj sam sanjao godinama, ali šta me poznaješ, ne poznajem te, znam samo jedno znam te.
    Želim da me razumete

    dielosch
    Učesnik

    draga demirhan-wien, moj njemački je na vrlo niskom nivou, prevodit ću ako se potrudim, ali postoje ljudi koji su upućeniji i brži za prijevod (: jer nažalost nemam vremena za toliko toga ( :

    ewige liebe
    Učesnik

    Oznaka Jeden Trauma Hunderte von Ihnena
    Keiner der realen wäre nicht
    Eines Tages, ein echtes Leben
    keine schwindlig…

    Svaki dan sanjate stotinu, nijedna se ne ostvari
    Jednog dana ćete doživeti stvarnost koja se ne može uklopiti ni u jedan san...

    AS
    Učesnik

    Halo zusammen,
    Könnte jemand bitte mir das übersetzen?

    Ne govoreći isti jezik, dijelite ista osjećanja koji se mogu složiti

    AS
    Učesnik

    Yuppi ich habe schon gefunden aplauz :)

    Nicht wer dieselbe Sprache spricht, versteht sich, sondern wer dieselben Gefühle teilt ..!

Prikazujem 8 odgovora - 1 do 8 (ukupno 8)
  • Da biste odgovorili na ovu temu, morate biti prijavljeni.