Njemački naziv - u Hali (German Genitive) Predmet Naracija

Predavanje njemačke imenice -u padežu (genitiv)



Ako niste proučavali oblik njemačke imenice, odnosno Genitiv, prije početka predavanja, preporučujemo vam da ispitate i stanje njemačkog imena i e stanje njemačke imenice. Uvesti temu njemačkih imenica Njemački izraz Akkusativ je dobar početak. Nakon studiranja predmeta Akkusativ na nemačkom Njemački Dativ predmetni izraz možete pročitati lekciju.
Nakon učenja nemačkog imena i e Njemački genitivni izraz tako da možete pročitati opis na ovoj stranici.

Uobičajeno na turskom ne postoji pojam -u državi. Država koja se na njemačkom jeziku naziva -in state imenice obično se javlja kao imenska fraza na turskom jeziku. Na primjer, "školska vrata", "boja na zidu", "Alijev džemper". Kao i u drugim slučajevima, i -in se dobija promjenom članaka imenica.

Ova promjena se dešava na sledeći način;

a na kraju vela donosi jedan od -s ili -s kaskade.

das postaje umjetnička desa, a na kraju vela donosi jedan od -es ili -s.

Umno je artikulisano i ne postoji promena riječi (isto važi i za pluralna imena).

Eine postaje eine i na kraju vela donosi jedan od -s ili -s mlaznica.

Eine postaje artikulisano i ne postoji promjena u riječi.

keine postaje veštački keine, a na kraju veoja se donosi jedan od dragih ili dragih dragulja.

keine postaje artičoke i nema promene u rečima.



Možda će vas zanimati: Da li biste željeli naučiti najlakše i najbrže načine zarađivanja novca o kojima se nikome nije palo na pamet? Originalne metode zarade! Štaviše, nema potrebe za kapitalom! Za detalje KLIKNITE OVDJE

Gore navedeno prikazuje promjene koje su se odvijale u toku procesa.
Ako primetite, koristili smo rečenicu poput "-es ili -s doneta iz jednog od nakita".
Koji mi donosimo? To smo odredili na sledeći način;

Ako je ime jednoznačno, onda se dodaju "-es".
Ako je ime više od jednog sloga, dodata je "-s".

Ispitajte sledeće primere.

der Vater (otac) ------ des Vaters (vaš otac)
das Haus (kuća) ------- des Hauses (kuća)
das Auto (automobil) ---- des Autos (automobil)
der Mann (muska) ----- des Mannes (muska)

On kaže gore, a das se pretvara u artikele, a jedna od reči -s, -s se dodaje reču.

die Frau (žena) ------ Frau (žena)
umri Mutter (majka) ------ Mutter (majka)

Kao što vidite gore, mrtav se pretvara u artikulat i nema promene u rečima. Ovo važi i za množinu:

die Mütter (majke) ------ Mütter (majke)
automobili (automobili) ---- automobili Autos (automobili)
Kao što je ...

Sada dajemo neke primere neizvesnosti;

ein Bus (autobus) ------ eines Autobusi (autobus)
ein mann (jedan čovek) ------ eines mannes (jedan čovek)
eine Frau (žena) ------ eine Frau (žena)
keine Frau (ne žena) --- keiner Frau (ne žena)
kein Bus (nije autobus) --- keines Autobusi (ne autobus)

U gore navedenim primjerima moguće je napraviti značenje "bez busa" umjesto "ne autobus", "nema autobus" umjesto "nije autobus".


U prethodnim poglavljima postojala su izuzetna pravila za -i i-e države.
(Reči koje se završavaju množinom, -n, -en). Izjavili smo da se ovaj izuzetak primjenjuje na sve države afirmacije.

Dajemo nekoliko primera;

der Türke - Türken
der Student - des Studenten
Moguće je dati primere kao što su.

Probajte ove primere tako da ih možete koristiti na pravi način, ne poravnajte ih i pokušajte sami napraviti primere.
Pitanja i komentare o našim časovima njemačkog jezika možete pisati na almancax forumima. Članovi almancaxa mogu raspravljati o svim vašim pitanjima.

Želimo Vam uspjeh ...



Možda će vam se i ove svidjeti
komentar