Njemački antonimi, njemački antonimi, suprotna značenja

Dragi prijatelji, ovo je predmet kojem ćemo predavati ovu lekciju Njemački antonimi (suprotno značenje) biti će. Dragi prijatelji, ovu su lekciju pripremili naši članovi foruma i ona predstavlja sažeti podatak. Možda postoje neke manje greške. Pripremljen je u informativne svrhe.



U njemačkom, baš kao i u turskom, slonovi i riječi imaju suprotno značenje. Suprotne riječi su riječi koje se mogu sresti u svim područjima života, a posebno su korisne u govornom jeziku.

Može se koristiti u općim dilemama. Možda mislite da će to biti zabavna tema jer ćete istovremeno učiti dvije riječi dok učite antonime na njemačkom jeziku. U ovoj ćete lekciji trebati koristiti svoj smjer pamćenja. Na kraju naše lekcije moći ćete naučiti i koristiti riječi koje sadrže suprotna značenja. Istodobno, predmet će se dodatno konsolidirati zahvaljujući nekoliko datih primjera.

Antonimi u njemačkom

dobro dobro loš Schlecht
lijep schön Ružno Hasslich
mali Klein velik bruto
mlad Jung starije osobe alt
Dugo lang Kratko kratak
Veoma viel Az malo
Tačno Richtige Netačno Nije tačno
hladan Hladno vruć heiss
Bogati Rajh fakir Arm
mast kurac Slaba Juče
Jaka sasvim Slaba Schwach
Teško jelen Meka Meko
Veliko Široko Daj Uzak
U blizini Ne Daleko Weit
Marrow topao Super kuhl
zdrav gesund gore Ručica
Kasno Spat Rano Fruh
suvo Trochen Mokro nass
Glas glasno Tiho niže
visok hoch Niska duboko
Tamno tamno svijetao pakao
Skupo skup Jeftino jeftin
Lako, lagano lako Teško, teško Schwer
Veselo Fröhlig Tužan Tužan
Desert Suss Bol gorak
Desert Suss Kiselo Sauer
tok satt Gladan hungrig
Vrijedna Fleissig Lijeno Prekršaj
Sretna sretan Joyless Unglucklich
brzo brzo Sporo Polako
Pun voll null prazan

Uzorak rečenica

Jesi li gladan? / Hast du glad?

Ne, sit sam! / Nein, hiljadu prodanih hiljada!

 

Kolika je tvoja kuća! / Wie gross ist deine Wohnung!

Ovo je mali auto. / Das ist ein kleines (das) Auto.



Možda će vam se i ove svidjeti
komentar